英-漢翻譯

-漢翻譯

十多年來,公司一貫致力於向北美和歐洲的一些需要高品質翻譯的客戶提供服務,這充分證明了公司對高質量的不懈追求。公司按照翻譯-編輯-校對 (T-E-P) 三步流程處理每一個項目,確保交付的譯文具備最優的質量

尚龍能滿足您對各類材料的翻譯要求,針對中國大陸、香港、台灣、美國和加拿大等地的不同華人市場,提供相應風格的譯文,並根據市場需要,提供繁體和簡體中文翻譯服務

汽車──通用汽車公司翻譯140頁和80頁的宣傳資料;長期為沃爾沃公司翻譯公司內部季刊;為 GST 汽車皮革公司漢化網站

能源──AE公司 (Advanced Energy) 提供網站本地化服務;為 Lodestar Corporation 翻譯 PDF 資料和營銷材料

金融──長期為福布斯公司 (Forbes.com) 提供新聞翻譯服務;為渣打銀行翻譯投資組合報告;為布羅德里奇金融解決方案公司 (Broadridge Financial Solutions, Inc.) 翻譯營銷和技術資料;為艾辛姆軟體實驗室翻譯演示文稿

醫療保健──禮來公司輝瑞公司以及多家製藥和醫療保健公司翻譯新聞稿

IT──戴爾佩羅系統公司提供簡體中文網站本地化服務,為摩拉維亞環球提供簡體中文繁體中文網站本地化服務;為微軟nVidia 以及多家科技公司翻譯新聞稿

公共關係──為數百家公司提供新聞稿翻譯服務,長期客戶包括雅培美國銀行思科系統花旗集團大陸航空帝亞吉歐道康宁IBM 德州儀器等

旅游──為加拿大魁北克聖路易莊園酒店32頁的網站提供簡體中文繁體中文本地化服務;為法國巴黎法國貴族游網站提供中文本地化服務

貿易──國際貿易協會聯盟 (FITA) 網站以及塔蘇斯集團舉辦的新加坡標籤展網站提供中文本地化服務;為德國工商總會新加坡代表處提供簡體中文版玩具行業營銷報告

我們處理各種類型的文件,包括:

  • 企業財務年報和季報

  • 幫助指南和用戶手冊

  • 各類雜誌和報紙文章

  • 市場分析調研報告

  • 媒體宣傳資料

  • PowerPoint 和相關演示文稿

  • 新聞稿

  • 技術和使用說明手冊

  • 軟體界面

  • 招股說明書

  • 網站

尚龍不會將任何工作外包給第三方翻譯公司、兼職翻譯或自由譯員。承諾在任何工作流程中均不使用機器翻譯工具,且所有的項目都在我們的辦公室內處理和交付。確保翻譯的高品質和保密性。

      

請隨時與我們聯絡,分析研究您的英-漢翻譯和本地化項目。