English to Chinese Translation

English to Chinese Translation

Our more than a dozen years of experience providing English to Chinese translation services to some of North America’s and Europe’s most demanding clients is testament to our commitment to high quality.  Each translation from English to Chinese is handled through our three-step translation – editing – proofreading (T-E-P) process to assure the highest quality of delivered product.

We adapt the English to Chinese translation to your needs including versions suited to the local market, whether it be mainland China, Hong Kong, Taiwan or the Chinese community in the US and Canada. Output is provided in traditional and/or simplified characters, as the market requires. See our Chinese Translation Guide for more information on language style, adaption to local market and when to use Traditional or Simplified Chinese.

Industries in which we have extensive experience and an excellent track record in English to Chinese translation and localization:

Architecture and DesignSimplified Chinese version of the website for Châteauneuf de Grasse, France-based Francis Design, a leading marine architecture and design company that specializes in yachts and superyachts

Automotive – 140-page and 80-page press kits for General Motors; quarterly employee newsletter on ongoing basis for Volvo

Energywebsite for Advanced Energy; PDF data and marketing sheets for Lodestar Corporation

Financial – translation of articles for Forbes.com; reports on portfolio investing for clients of Standard Chartered Bank;  marketing collateral for Broadridge Financial Solutions; presentation materials for Axiom SL

Forestry Simplified Chinese website for lumber and wood products exporter McCorry Malaysia Sdn Bhd in Kuala Lumpur

Healthcare – press releases for Eli Lilly, Pfizer and dozens of major pharmaceutical and healthcare firms

Hotels and Tourism
Simplified and Traditional Chinese versions of the 47-page per language website for
Hotel Manoir d'Auteuil in Quebec City, Canada; Simplified and Traditional Chinese versions of the 32-page per language website for Le Clos Saint-Louis, also in Quebec City; Chinese language version of website for Luxe French Living in Paris, France; Simplified Chinese localization of promotional materials for high-end tours of the Scottish countryside for destination management firm Strathearn Green in Perthshire, Scotland.

– Simplified Chinese website for Dell Perot Systems (now Dell Services); the Simplified Chinese website for
www.webhostingpad.com; news releases for Microsoft, nVidia and dozens of technology firms

Media Hong-Kong style Traditional Chinese translation and localization for the inaugural Chinese-language versions of the two luxury magazines, Departures and Centurion, for high-end American Express Platinum cardholders.

Public Relations Simplified Chinese website translation and localization for strategic communications form Richard Attias & Associates, as well as news release translation for hundreds of companies, including frequent repeat clients such as Abbott Laboratories, Autodesk, Bank of America, Cisco Systems, Citigroup, Continental Airlines, Diageo, Dow Corning, IBM and Texas Instruments

Real Estate – Simplified Chinese website translation and localization for real estate development and construction firm, KGL LLC in Ulaanbaatar, Mongolia; Simplified Chinese-language subtitling for luxury architectural design and coordination firm 7Circle in Santa Monica, California

Trade – Chinese language versions of the website for the Federation of International Trade Associations (FITA) as well as for the website of LabelExpo Singapore trade show hosted by Tarsus Group PLC; Chinese language version of toy industry marketing report for the Delegate of German Industry and Commerce in Singapore

We handle every kind of document including: Advertising, marketing and public relations materials

Corporate annual and quarterly reports
Help guides

Magazine and newspaper articles
Market reports and surveys
Media kits
PowerPoint and related presentation materials
Press releases
Technical and instruction manuals
Software interfaces
Stock prospectuses
Video subtitling

Shanglong does not contract any of its work out to third party translation houses, part-timers or freelancers.  Shanglong does not use mechanical translation tools in any part of the process.  All projects are handled and completed in our offices, assuring consistent high quality as well as the confidentiality of the work.

Please do not hesitate to contact us to discuss your English to Chinese translation and localization project.

Liu Yuanyuan, Director of Operations